Menu
Gubernur dan DPRD Jatim Setujui Perda Trantibmumlinmas

Gubernur dan DPRD Jatim Setujui Per…

Surabaya-KoPi| Gubernur J...

Dosen Ekonomi UMY Sebut Ekonomi Indonesia Kian Hari Kian Memprihatinkan

Dosen Ekonomi UMY Sebut Ekonomi Ind…

Bantul-KoPi| Di dalam eko...

Masih Banyak Kekeliruan Informasi Dalam Sikapi Bencana

Masih Banyak Kekeliruan Informasi D…

Bantul-KoPi| Bencana alam...

Kemenpora Serahkan Hibah Gelanggang Olahraga ke UGM

Kemenpora Serahkan Hibah Gelanggang…

Jogja-KoPi| Kementerian P...

FKH UGM Luluskan 172 Dokter Hewan Baru

FKH UGM Luluskan 172 Dokter Hewan B…

Jogja-KoPi| Fakultas Kedo...

Inovasi Gabungan Aspal dan Karet Bekas Untuk Tingkatkan Mutu Jalan Rel Kereta Api di Indonesia

Inovasi Gabungan Aspal dan Karet Be…

Bantul-KoPi| Mengacu dari...

Sepatu untuk Pasien Lumpuh Rancangan Mahasiswa UGM Raih Penghargaan di Seoul

Sepatu untuk Pasien Lumpuh Rancanga…

Jogja-KoPi| Sepatu buatan...

Konsekuensi Pembangunan Infrastruktur

Konsekuensi Pembangunan Infrastrukt…

Oleh: Novri Susan (Sosiol...

Polresta Yogyakarta Bekuk 2 Pelaku Pembancokan

Polresta Yogyakarta Bekuk 2 Pelaku …

Jogja-KoPi| Sat Reskrim P...

Brimob Polri Bahu Membahu Membantu Evakuasi Korban Bencana di Sulteng

Brimob Polri Bahu Membahu Membantu …

Sulawesi Tengah-KoPi|&nbs...

Prev Next

Pengenalan profesi penerjemah oleh HPI - UIN Sunan Kalijaga

Pengenalan profesi penerjemah oleh HPI - UIN Sunan Kalijaga

Yogyakarta-KoPi, Untuk memperingati ulang tahun yang pertama dan untuk lebih memperkenalkan profesi penerjemah dan juru bahasa ke lembaga pendidikan, kali ini HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia) Komda DIY-Jateng akan mengadakan acara terkait penerjemahan dengan menggandeng Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga, tepatnya dengan Jurusan Sastra Inggris, Fakultas Adab dan Ilmu Budaya.

Kegiatan tersebut dikemas dengan bentuk seminar dengan tema “Trending Topic in Indonesia’s Translation Industry” yang akan diisi oleh ketua HPI Komda DIY, Edie Notowidigdo (pengenalan dunia perjemahan dan HPI), Sugeng Haryanto (penerjemahan web), Rahmani Astuti (penerjemahan buku), Claryssa Suci (interpreting).


Dengan terselenggaranya acara ini, Ketua penyelenggara Febriyanti Dwiratna Lestari berharap profesi penerjemah dan juru bahasa sebagai profesi yang menjanjikan semakin dikenal oleh masyarakat pada umumnya dan mahasiswa pada khususnya. Selain itu, acara ini diharapkan mampu memberikan wawasan dan pengetahuan baru kepada mereka yang tertarik atau menekuni dunia penerjemahan atau kejurubahasaan.


Profesi pekerja bahasa baik penerjemah (translator)  maupun juru bahasa (interpreter) saat ini masih kurang diminati sebagai sebuah profesi seutuhnya. Bahkan, profesi ini masih sangat kurang dikenal oleh masyarakat umum di Indonesia.


Dalam pelaksanan kegiatan, HPI dan Jurusan Sastra Inggris memilih HIMASI (Himpunan Mahasiswa Sastra Inggris) dan UKM SPBA (Studi Pengembangan Bahasa Asing) sebagai pelaksana kegiatan karena keduanya memiliki afiliasi dan konsentrasi dalam bidang bahasa.


Kegiatan ini akan dilaksanakan pada hari Sabtu 3 Mei 2014 di Ruang Teatrikal Fakultas Adab dan Ilmu Budaya, UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta. Mahasiswa dan umum bisa mengikuti kegiatan ini dengan melakukan pendaftaran kepada Ja’far (081804163952) dan Fakhrunnisa (089675517959).

 

Reporter: Fahrurrazi

back to top